東京都中央区日本橋富沢町10-13 &WORK NIHONBASHI 3F 304
申し込み受付は終了しました
一般 | 無料 |
---|---|
チューター | 無料 |
リモート参加 | 無料 |
今回はオンライン参加のみでの開催となります! |
※ 毎月オフライン会場で開催している本イベントですが、3月のイベント開催は、新型ウィルスの感染リスクを勘案の上、オンラインのみでの開催とさせていただくことになりました。当日は、各自自宅などで作業をしていただきながら、適宜Slack上で翻訳の相談・報告・助け合いなどを行う予定です。
なお、表示されている地図・会場は、オフラインでも開催する時の場所です。
--
MDN (日本語版はこちら)の、 Web 技術関連ドキュメントをみんなで翻訳する月例イベントを開催します!
ベンダー横断のドキュメントサイトになった MDN 。これを機に、もっと広い対象の方に、気軽にドキュメントの翻訳や編集に参加してもらえるための場づくりをしたい!という想いから開催する定期イベントです。ぜひ、日本の翻訳コミュニティをみんなで盛り上げていきましょう!
本イベントは、翻訳の時間をたっぷりと取れるよう、土曜日(今回は、金曜・祝日)の午後開催となります!記事を最後まで丁寧に翻訳したり、慣れている人は複数の記事を翻訳完了したりできるよう、ゆったりとしたスケジュールで行う予定です!
※ 遅れての参加、途中までの参加も大歓迎です!
もちろん今回はじめて本イベントを知った方も大歓迎! Web ドキュメント翻訳の基礎や、 MDN 翻訳ツールの使いかたなどの導入をお手伝いします。
また、MDN翻訳に慣れている方専用の「チューター」枠のチケットも用意いたしました。当日、初めて MDN の翻訳をする参加者や、まだツールの使いかたなどに慣れていない参加者のサポートを手伝っていただける方、ぜひご協力をお願いします!専用のチケット枠よりお申し込みください。
※ 会場の都合により、応募者多数の場合は二部屋に分かれての作業になる場合がございます。
時刻 | 内容 |
---|---|
13:00 | Slack上で挨拶、作業開始 |
13:00~17:00 | 各自作業、Slack上で適宜報告・相談など |
17:00 | 成果発表、感想の共有、クロージング(Slack上) |
MDN Web Docsとはオープン Web の開発者向けドキュメントが集まるサイトで、 Web アプリ開発に役立つノウハウが日々追加されています。ドキュメントの多くは英語で書かれますが、どれも役に立つ情報なので、言語の壁を超えて多くの人に使ってもらえるよう、コミュニティベースで翻訳がなされています。
MDN ドキュメントの翻訳が初めての方でも、経験者が始め方や作法をサポートします!他にも、以下の一つにでも当てはまる方にオススメの活動です!
また、英語に苦手意識がある方でも安心して参加いただけます!
「てにをは」の校正など、仕上がった翻訳文をより読みやすい日本語に直していくのも重要な工程です。
ぜひ恐れずにチャレンジしてみてください!
※ 翻訳作業が可能なPCをご準備ください。
当翻訳コミュニティでは、現場でのやり取りや、日頃の翻訳の相談・報告にSlackを使用しています。
普段の月例イベントでは、実会場での開催を行っていますが、今回はこちらのSlack上での開催を試みます。
当日は、イベント開始時間になりましたら、以下手順にてご参加ください。
1.Mozilla Japanese Community Slack に参加する(登録名はハンドルネームで結構です。)
2.Slackに参加したら、チャンネル一覧から #translation を見つけて参加する。
(Slackの使い方がわからない場合は、登録後最初に出てくる#generalというチャット画面で助けを求めてください。)
3.初めて参加する旨を #translation チャンネル宛に発言をお願いします。
4.こちらの資料 に、MDN翻訳のチュートリアルや、当日の情報がまとまっていますので、併せてご覧ください。
【情報共有用】
https://bit.ly/2zEjiEb
Mozilla Japan コミュニティについて Mozilla Firefox を中心とした Mozilla の製品や技術、ウェブ標準技術のファンの集いです。 Mozilla Japan コミュニティ主催のカンファレンスから気軽なミートアップやハンズオンまでいろいろなイベントを告知・開催しています。Mozilla の製品と技術、ウェブ標準や開発ツール、ドキュメント翻訳などに興味のある方...
メンバーになる